Больше никаких SALE и SHOP — вступает в силу закон о защите русского языка, запрещающий бизнесу использовать иностранные слова в вывесках, на сайтах и в рекламе.
О поправках мы уже писали, но сейчас в чатах предпринимателей начался хаос: что будет с иноязычными брендами и что делать, чтобы избежать штрафа?
Объясняем без паники, кому нужно срочно обновлять информацию, а кто может спать спокойно.
Что изменится для бизнеса с 1 марта
С 1 марта 2026 года в силу вступают поправки в закон № 168-ФЗ от 24.06.2025.
Статья 10.1 Закона о защите прав потребителей обязывает размещать всю нерекламную информацию для потребителей на русском языке.
Это касается
- вывесок и табличек
- витрин и рекламных указателей
- ценников и меню
- интерфейсов сайтов и приложений
- кнопок, форм обратной связи, карточек товаров и другой информации
Хотите оставить английский для стиля? Пожалуйста, но только на правах второго пилота.
Соблюдайте два правила
1) Идентичность (принцип зеркала): иностранный текст должен полностью совпадать по смыслу с русским и быть оформлен так же — размер, цвет, шрифт.
Нельзя выделять «SALE» крупно и ярко, а «Распродажа» указывать мелким шрифтом.
2) Понятность: обе версии должны легко читаться и не допускать двусмысленности.
Соблюдайте два правила
1) Идентичность (принцип зеркала): иностранный текст должен полностью совпадать по смыслу с русским и быть оформлен так же — размер, цвет, шрифт.
Нельзя выделять «SALE» крупно и ярко, а «Распродажа» указывать мелким шрифтом.
2) Понятность: обе версии должны легко читаться и не допускать двусмысленности.
На практике безопаснее размещать русский текст первым или выше. Закон этого прямо не требует, но так меньше шансов получить вопросы при проверке.
💡 Если слово в названии русское, но написано латиницей (например, VARKA), его тоже придётся заменить или продублировать на кириллице.
💡 Транслитерация тоже не спасёт: нельзя написать «бьюти шоп», только «магазин косметики», либо с переводом «магазин косметики – бьюти шоп».
💡 Транслитерация тоже не спасёт: нельзя написать «бьюти шоп», только «магазин косметики», либо с переводом «магазин косметики – бьюти шоп».
Кого коснутся новые требования
Главный критерий — кто ваш клиент. Если это обычный человек (физлицо), правила коснутся бизнеса напрямую.
Когда иностранные слова можно не переводить
Есть несколько случаев, когда латиницу можно не дублировать на русский
➡️ Зарегистрированный товарный знак: если бренд есть в Роспатенте (например, «Coffee Like»)
➡️ Название есть в ЕГРЮЛ: если официальное наименование занесено в реестр. Если нужно изменить его — подайте заявление на сайте ФНС или через Госуслуги
➡️ Слово есть в Словаре РАН: не имеет общеупотребительного аналога в русском языке (например, «диджитал», «маркетинг», «тайм-менеджмент»)
➡️ Зарегистрированный товарный знак: если бренд есть в Роспатенте (например, «Coffee Like»)
➡️ Название есть в ЕГРЮЛ: если официальное наименование занесено в реестр. Если нужно изменить его — подайте заявление на сайте ФНС или через Госуслуги
➡️ Слово есть в Словаре РАН: не имеет общеупотребительного аналога в русском языке (например, «диджитал», «маркетинг», «тайм-менеджмент»)
Без перевода также допустимы:
- международные технические обозначения: Wi-Fi, Bluetooth, USB, HDMI
- названия произведений культуры: Star Wars, Titanic, Harry Potter
- дублирование в табличках для навигации: «Выход/Exit», «Посадка/Boarding»
Что делать, если у вас иноязычный бренд
Перейти на русскоязычное название готовы не все — это потребует полного ребрендинга, а все вложения в продвижение старого бренда будут утеряны.
Если иностранное слово — важная часть имиджа, логотипа или фирменного оформления и заменить его русским вариантом невозможно, есть два решения.
Если иностранное слово — важная часть имиджа, логотипа или фирменного оформления и заменить его русским вариантом невозможно, есть два решения.
- Зарегистрировать товарный знак
Это единственный способ использовать латиницу без перевода. Например, вывеску «Green Forest» не придётся дополнять «Зелёным лесом», если есть свидетельство Роспатент.
💡 Регистрация занимает время — от 6 до 8 месяцев. Пока свидетельство не получено, риск штрафа сохраняется.
- Добавить русский эквивалент
Если регистрация не планируется, используйте перевод или транслитерацию. Например, рядом с «Beauty Studio» должна быть равнозначная надпись «Студия красоты» — в том же стиле и размере.
Как быть с рекламой
Реклама должна быть на русском языке. Иностранные слова допустимы только как дополнение, согласно правилам
- Идентичность: перевод должен полностью отражать смысл и быть выполнен в той же манере (шрифт, цвет, размер), что и основной текст
- Прозрачность: нельзя скрывать перевод или делать его нечитаемым
Почему это важно?
ФАС считает, что латиница без перевода вводит людей в заблуждение. Даже красивая английская фраза без русского эквивалента может расцениваться как сокрытие важной информации о товаре.
Ответственность и штрафы
За соблюдением новых правил будут следить сразу два ведомства. Хотя специальной статьи за «иностранные слова» в КоАП пока нет, инспекторы будут применять общие нормы.
➡️ Роспотребнадзор следит за вывесками, сайтами и ценниками
Если информация на русском языке отсутствует, это расценят как нарушение прав потребителя на получение сведений о товаре или услуге (ст. 14.5 и 14.8 КоАП РФ)
➡️ Роспотребнадзор следит за вывесками, сайтами и ценниками
Если информация на русском языке отсутствует, это расценят как нарушение прав потребителя на получение сведений о товаре или услуге (ст. 14.5 и 14.8 КоАП РФ)
- для ИП штраф от 500 до 4 000 ₽
- для компаний штраф от 5 000 до 40 000 ₽
Инспекторы могут прийти с проверкой сами, но чаще поводом становится жалоба от обычного прохожего или клиента.
➡️ ФАС следит за рекламой
Здесь ставки гораздо выше. Если в рекламном баннере, ролике или посте есть латиница без перевода, рекламу признают ненадлежащей (ст. 14.3 КоАП РФ)
Здесь ставки гораздо выше. Если в рекламном баннере, ролике или посте есть латиница без перевода, рекламу признают ненадлежащей (ст. 14.3 КоАП РФ)
- для ИП штраф от 4 000 до 20 000 ₽
- для компаний штраф от 100 000 до 500 000 ₽
Часто задаваемые вопросы к закону о защите русского языка
С 1 марта 2026 года русский язык для предпринимателей — это не вопрос вкуса, а требование закона. Сохраните бренд и застрахуйтесь от штрафов вместе с Кнопкой.
Мы поможем разобраться с документами и юридическими тонкостями, чтобы ваш бизнес рос, а вы лишний раз не тратились. Просто позвоните 8 800 333-78-26 или оставьте заявку ниже.
Мы поможем разобраться с документами и юридическими тонкостями, чтобы ваш бизнес рос, а вы лишний раз не тратились. Просто позвоните 8 800 333-78-26 или оставьте заявку ниже.
ответим на человеческом!
Остались вопросы?