Блог

Закон о русском языке с#nbsp;1#nbsp;марта 2026 года: новые требования для#nbsp;бизнеса, вывесок и#nbsp;сайтов

2026-02-26 11:37
Больше никаких SALE и SHOP — вступает в силу закон о защите русского языка, запрещающий бизнесу использовать иностранные слова в вывесках, на сайтах и в рекламе.
О поправках мы уже писали, но сейчас в чатах предпринимателей начался хаос: что будет с иноязычными брендами и что делать, чтобы избежать штрафа?
Объясняем без паники, кому нужно срочно обновлять информацию, а кто может спать спокойно.

Что изменится для бизнеса с 1 марта

С 1 марта 2026 года в силу вступают поправки в закон № 168-ФЗ от 24.06.2025.
Статья 10.1 Закона о защите прав потребителей обязывает размещать всю нерекламную информацию для потребителей на русском языке.
Это касается

  • вывесок и табличек
  • витрин и рекламных указателей
  • ценников и меню
  • интерфейсов сайтов и приложений
  • кнопок, форм обратной связи, карточек товаров и другой информации
Хотите оставить английский для стиля? Пожалуйста, но только на правах второго пилота.

Соблюдайте два правила

1) Идентичность (принцип зеркала): иностранный текст должен полностью совпадать по смыслу с русским и быть оформлен так же — размер, цвет, шрифт.

Нельзя выделять «SALE» крупно и ярко, а «Распродажа» указывать мелким шрифтом.

2) Понятность: обе версии должны легко читаться и не допускать двусмысленности.
На практике безопаснее размещать русский текст первым или выше. Закон этого прямо не требует, но так меньше шансов получить вопросы при проверке.
💡 Если слово в названии русское, но написано латиницей (например, VARKA), его тоже придётся заменить или продублировать на кириллице.

💡 Транслитерация тоже не спасёт: нельзя написать «бьюти шоп», только «магазин косметики», либо с переводом «магазин косметики – бьюти шоп».

Кого коснутся новые требования

Главный критерий — кто ваш клиент. Если это обычный человек (физлицо), правила коснутся бизнеса напрямую.
Кому придётся соблюдать закон
B2C-сектору: магазинам, кафе, салонам красоты, клиникам и фитнес-клубам
Онлайн-бизнесам: сайтам, приложениям и маркетплейсам, работающим с физлицами
Владельцам вывесок: всем, чьи витрины или указатели находятся в общедоступных местах
Кому можно не беспокоиться
B2B-сектору: компании, которые работают только с другими организациями и ИП
Кадровикам и HR-ам: закон не касается отношений с сотрудниками, соискателями или фрилансерами, так как они не являются потребителями

Когда иностранные слова можно не  переводить

Есть несколько случаев, когда латиницу можно не дублировать на русский

➡️ Зарегистрированный товарный знак: если бренд есть в Роспатенте (например, «Coffee Like»)

➡️ Название есть в ЕГРЮЛ: если официальное наименование занесено в реестр. Если нужно изменить его — подайте заявление на сайте ФНС или через Госуслуги

➡️ Слово есть в Словаре РАН: не имеет общеупотребительного аналога в русском языке (например, «диджитал», «маркетинг», «тайм-менеджмент»)
Без перевода также допустимы:

  • международные технические обозначения: Wi-Fi, Bluetooth, USB, HDMI
  • названия произведений культуры: Star Wars, Titanic, Harry Potter
  • дублирование в табличках для навигации: «Выход/Exit», «Посадка/Boarding»

Нужна помощь юриста?

Оставьте заявку. Познакомимся с вашим бизнесом, ответим на вопросы и возьмем учёт на себя.

Что делать, если у вас иноязычный бренд

Перейти на русскоязычное название готовы не все — это потребует полного ребрендинга, а все вложения в продвижение старого бренда будут утеряны.

Если иностранное слово — важная часть имиджа, логотипа или фирменного оформления и заменить его русским вариантом невозможно, есть два решения.

  • Зарегистрировать товарный знак

Это единственный способ использовать латиницу без перевода. Например, вывеску «Green Forest» не придётся дополнять «Зелёным лесом», если есть свидетельство Роспатент.

💡 Регистрация занимает время — от 6 до 8 месяцев. Пока свидетельство не получено, риск штрафа сохраняется.

  • Добавить русский эквивалент

Если регистрация не планируется, используйте перевод или транслитерацию. Например, рядом с «Beauty Studio» должна быть равнозначная надпись «Студия красоты» — в том же стиле и размере.

Как быть с рекламой

Реклама должна быть на русском языке. Иностранные слова допустимы только как дополнение, согласно правилам

  • Идентичность: перевод должен полностью отражать смысл и быть выполнен в той же манере (шрифт, цвет, размер), что и основной текст
  • Прозрачность: нельзя скрывать перевод или делать его нечитаемым
Почему это важно?
ФАС считает, что латиница без перевода вводит людей в заблуждение. Даже красивая английская фраза без русского эквивалента может расцениваться как сокрытие важной информации о товаре.

Ответственность и штрафы

За соблюдением новых правил будут следить сразу два ведомства. Хотя специальной статьи за «иностранные слова» в КоАП пока нет, инспекторы будут применять общие нормы.

➡️ Роспотребнадзор следит за вывесками, сайтами и ценниками

Если информация на русском языке отсутствует, это расценят как нарушение прав потребителя на получение сведений о товаре или услуге (ст. 14.5 и 14.8 КоАП РФ)

  • для ИП штраф от 500 до 4 000 ₽
  • для компаний штраф от 5 000 до 40 000 ₽
Инспекторы могут прийти с проверкой сами, но чаще поводом становится жалоба от обычного прохожего или клиента.
➡️ ФАС следит за рекламой

Здесь ставки гораздо выше. Если в рекламном баннере, ролике или посте есть латиница без перевода, рекламу признают ненадлежащей (ст. 14.3 КоАП РФ)

  • для ИП штраф от 4 000 до 20 000 ₽
  • для компаний штраф от 100 000 до 500 000 ₽

Часто задаваемые вопросы к закону о защите русского языка

Обязателен ли перевод для логотипов?
Нет, если зарегистрирован как товарный знак
Что с международными брендами?
Должны дублировать название на русском, если не зарегистрированы в РФ
Коснётся ли это соцсетей?
Да, если посты — информация для покупателей
Как проверить слово в словаре РАН?
Используйте официальные нормативные словари на ruslang.ru
С 1 марта 2026 года русский язык для предпринимателей — это не вопрос вкуса, а требование закона. Сохраните бренд и застрахуйтесь от штрафов вместе с Кнопкой.

Мы поможем разобраться с документами и юридическими тонкостями, чтобы ваш бизнес рос, а вы лишний раз не тратились. Просто позвоните 8 800 333-78-26 или оставьте заявку ниже.